Juliana Spahr (Ohio, USA; 1969)
sin título (de Response)
el lenguaje de este discurso es el
marominio de términos científicos, observación personal y pornografía
es frecuentemente indiferente y sin ira
pero hay otra clase de discurso que
provoca enojo
la gente le grita a los congresistas
cuando entran a su lugar de trabajo
la gente que protesta tirados en el suelo
simulando estar muertos
la gente lleva pancartas y grita
la gente bloquea iglesias, marcha en
desfiles, llevan cartelones donde no los quieren
el enojo es llamar la atención a través
del enojo, es solo la justa respuesta de cómo ellos estarían iracundos hasta que
se inicie el testimonio
traducción:
Minerva Reynosa
the language
of this discourse is a marriage of scientific terms, personal observa- tion,
and pornography
it is
often detached and without anger
but
there is another sort of discourse that adds anger
people yell at congresspeople as they enter their workplace
people stage die-ins
people carry signs and scream
people shut down churches, march in parades, carry banners where not wanted
people yell at congresspeople as they enter their workplace
people stage die-ins
people carry signs and scream
people shut down churches, march in parades, carry banners where not wanted
the
anger is to draw attention to the way anger is a just response to how they will
be angry until just witness is begun
No hay comentarios:
Publicar un comentario