Juliana Spahr (Ohio, USA; 1969)
VI (de Response)
vi esto:
en el muro de un edificio una persona ha
dibujado un rostro
es dibujado en memoria
su rostro representa los otros nombres
escritos en la puerta del muro
los nombres son:
Gloria
Ed Junior Ken 8Ball Diamond Tony S Lou 8Str Emily June B Pito Jose Dave Ben
Oscar Wally Chloe Hector Andy Carlos Gringo Jr. Ralphy TSP HTC BBP TOB George
Daddy Pocholo
otros nombres –Joni Sloth Janet Jeff–
están escritos con letra de otros,
el graffiti se agrega al muro de
graffitti
esta lista continua cambiando con el
tiempo para resistir atestiguar
para hacer memoria
para tener recuerdo de quién está muerto
traducción: Minerva Reynosa
i saw
this:
on the
wall of a building a person has drawn a face
it is drawn in memorium
this face represents the other names written on a door in the wall
the names are:
Gloria Ed Junior Ken 8Ball Diamond Tony S Lou 8Str Emily June B Pito Jose Dave Ben Oscar Wally Chloe Hector Andy Carlos Gringo Jr. Ralphy TSP HTC BBP TOB George Daddy Pocholo
it is drawn in memorium
this face represents the other names written on a door in the wall
the names are:
Gloria Ed Junior Ken 8Ball Diamond Tony S Lou 8Str Emily June B Pito Jose Dave Ben Oscar Wally Chloe Hector Andy Carlos Gringo Jr. Ralphy TSP HTC BBP TOB George Daddy Pocholo
other
names —Joni Sloth Janet Jeff—are written in others’ scripts,
graffiti
added to the wall of graffiti
this
list continues to change over time this is to bear witness
to make
memorium
to have remembrance of what is
dead
No hay comentarios:
Publicar un comentario